De Koran

85 ٨٥

Het begin van deze Mekkaanse soera veroordeelt de vervolging van de christenen van Nadjrān (een stad aan de grens van Jemen en Saoedi-Arabië) door de heidenen rond 524 n.Chr. De tirannen worden gewaarschuwd voor de kwelling van het branden, terwijl de gelovigen een grote beloning in het Paradijs beloofd worden. Zowel deze soera als de volgende zweren bij de hoge hemel, benadrukken Allāhs oneindige macht, stellen een waarschuwing aan de kwaaddoeners en benadrukken de goddelijkheid van de Koran.

In de naam van Allāh, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle.
1. Bij de hemel en zijn sterrenstelsels. 2. Bij de aangezegde Dag. 3. Bij de getuige en waarvan getuigd wordt. 4. Verdoemd zijn de gravers van de kuil. 5. Van het vuur met zijn brandhout. 6. Toen zij er omheen zaten. 7. En zij getuige waren van wat zij de gelovigen aandeden. 8. En zij wreekten zich alleen op hen omdat zij geloofden in Allāh, de Geweldige, de Geprezene. 9. Degene die de heerschappij over de hemelen en de aarde heeft. En Allāh is getuige over alle zaken. 10. Voorwaar, degenen die de gelovige mannen en vrouwen bestraften en daarna geen berouw toonden, voor hen is de bestraffing van de Hel en voor hen is de verbrandende bestraffing. 11. Voorwaar, degenen die geloven en goede daden verrichten, voor hen is het Paradijs waar de rivieren onderdoor stromen. Dat is de grote overwinning.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ ﴿١﴾ وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ ﴿٢﴾ وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ ﴿٣﴾ قُتِلَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأُخْدُودِ ﴿٤﴾ ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ ﴿٥﴾ إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ ﴿٦﴾ وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ ﴿٧﴾ وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ ﴿٨﴾ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ ﴿٩﴾ إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ ﴿١٠﴾ إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ ﴿١١﴾
12. Voorwaar, de greep van jouw Heer is zeker hard. 13. Voorwaar, Hij is het die schept en doet herleven. 14. Hij is de Vergevingsgezinde, de Liefdevolle. 15. Bezitter van de Troon, de Meest Vrijgevige. 16. Uitvoerder van wat Hij wil. 17. Heeft het bericht van de legers jou bereikt? 18. Van Farao en de Thamōed? 19. Degenen die niet geloven gaan zelfs door met loochenen. 20. En Allāh omsingelt hen van achteren. 21. Het is zelfs een glorierijke Koran. 22. In de Lawḥimmaḥfōeẓ.
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ﴿١٢﴾ إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ﴿١٣﴾ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ ﴿١٤﴾ ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ ﴿١٥﴾ فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ ﴿١٦﴾ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ ﴿١٧﴾ فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ﴿١٨﴾ بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ ﴿١٩﴾ وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ ﴿٢٠﴾ بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ ﴿٢١﴾ فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ ﴿٢٢﴾
NOTEER:

De Nederlandse vertaling van de Koran wordt slechts gezien als een beste poging om de correcte interpretatie van de betekenis over te brengen. Voor een oppervlakkig beeld is dit voldoende, maar voor een dieper begrip dient men de Koran zelf te raadplegen (d.w.z. het Arabisch).

LET OP: Vertaling bevat nog een aantal fouten! S.v.p. controleren en fouten mailen naar: info (apenstaartje) bijbelhoek.nl.

Abonneer op onze nieuwsbrief!